01 août 2008
Natif de Stazzona
Au début de l’année je faisais une petite note, nous la répétions aussi en anglais…et bingo, courant de ce mois de juillet 2008, une réponse est parvenue des Etats-Unis…
Pour le moment ce sont les premiers contacts, maintenant il va falloir prouver si nos ancêtres italiens étaient frères ou cousins ?
En attendant une information d’Amérique du sud !
Julia P…… italo-américaine
Julia P….. italo-alsacienne
Le 30 janvier 2008 mourait, une native de Californie, à Granada Healthcare Center à Eureka; elle était née le 4 juin 1931 à Freshwater dans une famille de 13 enfants.
Son père Antone P…… venait de Stazzona en Italie, tout comme sa maman Rosy [Rosa Gobbi née à Stazzona, province de Como], tout comme le Nonno italien, le nôtre.
Epifanio avait 4 enfants dont mon Nonno et 3 filles dont une Julia P……., cette dernière était décédée mystérieusement durant l'occupation à Bordeaux, alors que ces italo-alsaciens étaient réfugiés en Dordogne; deux indices : Magasins Moderne(Magmod) et Achille le compagnon).
D'autres cousins seraient à Buenos Ayres en Argentine et tous sont originaires de Statsona (orthographe américaine), maintenant les américains seraient Républicains comme le président actuel, …, mais j'aimerais connaître le lien exact entre cette branche P…… et la nôtre.
Je lance cette "bouteille" sur la toile sans donner le nom de famille complet, mais des intersections devraient, au niveau de requêtes, débloquer un jour ces incertitudes, les ancêtres italiens catholiques baptisés à la Chiesa di San Giuliano, le Nonno, tel Moïse abandonné sur le perron.
Julia P
On January 30th 2008, a Californian woman passed away, at Granada Healthcare Center in Eureka . Her name was Julia P. She was born on June 4th, 1931 in Freshwater, California . She had 12 siblings.
Her father, Antone P. was from Stazzona – in the Province of Como in Italy, as well as her mother, Rosy (Rosa Gobbi) and as well as my italian Nonno.
Epifanio had four children, including my Nonno (grandfather) and three other girls. One of them was Julia P. and died mysteriously during the German occupation of France , when she and her Italian-Alsatian peers took refuge in Dordogne . Two clues: Magasins Modernes (Magmod) and Achille, the companion.
Other cousins are said to live in Buenos Ayres in Argentina . They are all from Statsona (the American spelling of Stazzona). The American are said to be Republican now, like George W. Bush.... I would like to know the exact bond I have to them though.
I’m sending out this SOS on the web, without giving the last name. However I think that we will find out some connections between all these persons in the future and that all these uncertainties will be explained. These Italian catholic ancestors were baptised in the Chiesa di San Giuliano and my Nonno, like Moses, was abandoned on the front steps of the church.
15:58 Publié dans Biographie, Italie | Lien permanent | Commentaires (4) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : como, italien, famille, frères
31 mai 2008
Antoine
Avant mai 68, l’éducation, les conseils….c’était cela….après mai aussi ….& majorité à 21 ans
Métamorphoses exceptionnelles
Paroles: Antoine. Musique: François Renoult 1966
Tiens-toi droit, mange ta soupe, mets tes mains sur la table
Mets pas tes doigts dans ton nez, te roule pas dans le sable
Tu m'tueras !
Tu déchires tous tes vêtements, réponds pas à ta mère
Oublie pas de te laver les dents, apprends les belles manières
Tais-toi !
Tes parents savent mieux que toi !
Communion en culottes courtes, faut pas mâcher l'hostie
On sépare même à l'école les garçons et les filles...
Quand j's'rai grand...
Quand tu s'ras grand, on verra !
Lève-toi tous les jours à sept heures, range tes affaires le soir
N'écoute pas la radio en faisant tes devoirs
Tu m'tueras !
Vas pas traîner dans les rues, t'es très bien dans ta famille
Ne sors pas le soir, t'es trop jeune pour les filles
Tais-toi !
Tes parents savent mieux que toi !
Cours dépourvus d'intérêt
Examens difficiles
Il te faut bien amasser
Tout ce savoir inutile
Quand je s'rai majeur...
Quand tu s'ras majeur, on verra !
Lève-toi encore plus tôt, va à ton bureau
Écrase-toi devant tes patrons, rêve de t'acheter une auto,
Ça t' tuera
T'as des responsabilités, fais marcher l'entreprise
Faut que ça rapporte beaucoup, faut s'méfier des crises
Tais-toi !
Tes anciens savent mieux que toi !
Faut songer à te marier
Tu es un beau parti
Faudra encore travailler
Pour nourrir ta famille
Quand j's'rai moi...
Quand tu s'ras toi, on verra !
Le soleil coule de partout
Les panthères sont rayées
Tu veux devenir fou
La machine est cassée
Ça va !
Les poissons du gazomètre
Les siamois sur les quais
Tout ce qu'ils t'ont fait admettre
Il vaut mieux l'oublier
Comme ça !
Ceux qui savent savent mieux que toi !
Souris aux lions verts
Va mourir au cinéma
Colle des plumes aux réverbères
Beethoven est pour toi
Les généraux s'évertuent
Les peintres ont mal aux doigts
A la chasse à la tortue
On ne connaît que toi
Regarde les camions voler
Arrose les barbelés
Joue aux billes sur un sofa
Casse les jambes au p'tit soldat
On crève dans ce studio
Mais dehors il fait moins chaud,
J'en ai marre de ce métier
Je préfère encore mendier...
11:57 Publié dans Mai 68 | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : mère, parents, patrons, famille
11 mars 2008
Pouilles
Pouilles
Pouilles dans le talon de la botte italienne
Volare
Cette chanson est à redécouvrir, c'est une référence pour une partie de ma familleDomenico Modugno est natif de Polignano a Mare, province de Bari, en Italie : région des Pouilles.
Domenico Modugno était né le 9 janvier 1928, cette vidéo date de 1958 au Grand Prix de l'Eurovision, il a représenté l'Italie, après avoir gagné au Festival de musique de San Remo
Reprise par les Gipsy KingsVolare
Merci à Youtube & Unblog qui me permettent de reprendre ces vidéos
Modugno était originaire de la province de Bari, si l'on va un peu plus au sud, dans la province de Lecce [Pouilles], le long de la côte Salento, les plages résultent de l'heureux mélange des dunes d'Hossegor et du climat de la méditerranée, Nice [Côte d'azur], en plus chaud et mer plus limpide.
Les Pouilles sont baignées par la mer Adriatique et la mer Méditerranée, cap à Santa Maria di Leuca.
C'est la Mer Ionienne; I love les ritals qui viennent de là bas.
Paroles Volare si vous voulez....
Titre original: "Nel blu di pinto di blu"
Volare
Domenico Modugno
autres interprètes: Gipsy Kings
Penso che un sogno cosi non ritorni mai più,
Mi dipingevo le mani e la faccia di blù.
Poi, d'improvviso, venivo dal vento rapito
E cominciavo a volare nel cielo infinito
Volare... Oh ! Oh !
Cantare... Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
Nel blù dipinto di blù, felice di stare lassù.
E volavo, volavo felice
Più in alto
del sole ed ancora più sù
Mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiù
Una musica dolce suonava soltanto per me.
Volare... Oh ! Oh !
Cantare... Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
Nel blù dipinto di blù, felice di stare lassù.
Ma tutti i sogni nell'alba svaniscon perchè
Quando tramonta la luna li porta con sè
Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli
Che sono blù come un cielo trapunto di stelle
Volare... Oh ! Oh !
Cantare... Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
Nel blù, dipinto di blù
Felice di stare quaggiù.
E continuo a volare felice,
Più in alto
del sole ed ancora più sù.
Mentre il mondo pian piano scompare negli occhi tuoi blù.
La tua voce è una musica dolce
Che suona per me
Volare... Oh ! Oh ! .......
13:11 Publié dans Italie | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : italie, famille, mer, plage
17 février 2008
Orphelin de guerre
Orphelin de mère
Mon père est parti alors que je n'avais pas 3 ans, suite a ses blessures de guerre, ma mère a reçu une pension de veuve de guerre, lorsqu'à mon adolescence je me retrouvais seul, l'état m'a versé une pension d'orphelin de guerre pour les 2 parents.
Mon père et ma mère s'étaient fait attraper par les allemands au Col du Bonhomme, alors que tous les deux voulaient rejoindre la France libre, fuir cette occupation allemande.
Mon père se retrouva dans la Wehrmacht (forces armées allemandes) car il était alsacien, ma mère d'abord dans un camp près de Schirmeck, puis par chance (sauvé par un soldat allemand) en Allemagne durant quelques mois dans une unité de travail [Malgrés Nous & Malgrés Elles].
Dans les DNA [Dernières Nouvelles d'Alsace], j'ai lu un article concernant ces orphelins de guerre : "Une douloureuse absence" et des témoignages de personnes qui "ont accepté d'ouvrir leurs blessures intimes", des mots très forts sont employés comme "parias""terribles départs""dévastés".
Je ne connais pas l'histoire des témoignages réunis par le pasteur Bernard Rodenstein, mais il me semble qu'il s'agit de souffrances et de cas extrêmes; être pupille de la nation ne m'a rien apporté, par contre l'orphelin à touché de l'argent jusqu'à ses 21 ans.
Plus tard, lorsque l'Allemagne" indemnisa les veuves et orphelins de guerre, je me suis déplacé au Centre Administratif de Strasbourg, une association spécialement crée pour le paiement des indemnisations me permis de remplir un formulaire et me conseilla d'attendre....
J'ai patientais et j'ai obtenu une somme d'environs 7000 francs et quelques mois ou années plus tard, cette association m'a contacté pour me verser un supplément de plus de 1000 francs, j'avais de la chance.
Seul au monde (sans mes parents), j'ai encore eu de la chance avec l'aide de gens (oncles & tantes, pots...), la vie est belle, des cadeaux, des sapins, jeunesse pas vraiment difficiles....La vie de famille avec mon père, ma maman et ma soeur, j'en rêve encore, sans douleur, mais personne ne le sait.
Plus de 60ans après cette guerre, "il ne faut pas oublier"" ok", mais la vie est ailleurs; il faut tenter d'expliquer mais aussi éviter de culpabiliser les générations actuelles.
Juste pour vendre du papier ou la vidéo.
19:45 Publié dans Alsace | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : pension, famille, occupation, blessures





